Transcribing the Latrobe Memoirs was a new experience for me. Being so up close with each and every word that was being transcribed made it easier to search for the overall meaning. As a modern reader, I am used to reading books and articles with big ideas, and almost skimming each line. However this process was new for me as each page, sentence, word, and letter carried an importance. These sentences provided an insight into an unexplored life.
This process of transcribing started out bumpy as the memoir documents were blurry and quite hard to read. Zooming in made the letters in the entire word blend together making it illegible. Professor Faull was able to quickly contact an archivist in London to receive clearer pictures. Thankfully we received a quick response. This made the process easier as zooming in on a cursive word made it easier to transcribe because of the improved clarity. I also believe that my inference skills were improved as some words were not transcribable therefore based on the context of the sentence my teammates and I were able to guess the word. Another challenge was transcribing abbreviations. Because we no longer write with these abbreviations, going back to the lists of abbreviations from this time period was the only way I could transcribe accurately.
Accuracy was key as we were supposed to be typing someone else’s words, not making up our own. Therefore getting these pages as close to perfect with a few sets of eyes starting with my own, then my teammates, and if need be Professor Faull. Looking so close at these memoirs has given me a new perspective on someone else’s life. I enjoyed this process very much as it was different from everything I’ve done in the past and I learned many new skills and ideas.
https://docs.google.com/document/d/1JskmdGh4grdhqHksXQmYSCRA0D3VlchO1ceAMjTDobo/edit
Carly Pavoni is from Fairfield, CT. She is a freshman at Bucknell University that is undeclared in the arts and sciences school. She is on the track and field team at Bucknell University.